Communiqué
du sénat français en date
du 19 mars
23.03.09 - Il
faut, surtout, éviter que, au sein
de lEurope institutionnelle, langlais
soit toujours la première préoccupation,
toujours prioritaire sur tous et sur tout
!
Au sein des institutions européennes
langlais, qui nest même
pas lune des langues fondatrice
de lEurope, est une langues comme
les autres qui a gagné une place,
injustement, prédominante, grâce
aux pressions du British Council, à
sa pénétration au sein des
institutions et à ses stratégies
de colonisation linguistique et culturelle
du Monde.
En tant que président dune
association qui vise légalité
et léquilibre, notamment
par rapport au poids démographique
des langues officielles qui sont langues
maternelles, à lintérieur
des frontières de lEurope,
actuellement, la priorité ce sont
les langues qui subissent des discrimination
sanglantes, cest lallemand,
cest litalien, etcetera
Pour le reste je me rallie aux décisions
du groupe.
Anna Maria Campogrande
**********************************************
De
: Salon [mailto:albert.salon0702@orange.fr]
Envoyé : lundi 23 mars 2009 14:22
À : 'Athena'; 'Lapo Orlandi'
Cc : 'Christian Tremblay'; 'Jean-Loup
Cuisiniez'; j.casa@flcgil.it; 'Denis GRIESMAR';
'Muriel TARDITO'; jmyard@assemblee-nationale.fr;
jmyard@club-internet.fr; 'giorgio pagano';
eleonoramongelli@yahoo.it; marcfavech@aol.com;
'Denis Griesmar'; 'Mignot, Alfred'; 'Fabre,
Jean'
Objet : RE: communiqué du sénat
français en date du 19 mars
Chère Anna-Maria, chers amis
Je navais pas répondu à
Anna-Maria au sujet dOra Italia.
Je nai pas dobjection pour
ma part, et me rallierai au consensus
de notre groupe.
Que chacun sexprime
A propos, je trouve que notre groupe prend
belle tournure, et se révèle
assez efficace, après quelques
petits frottements qui servent, au fond,
à polir lensemble de larme.
Je nai rien contre les versions
en dautres langues, y compris langlais,
comme je lai écrit à
Joëlle Casa.
Mais je partage le sentiment dAnna-Maria
et de Denis Griesmar : il faut à
tout prix éviter que ce soit
seulement en anglais !
Cela pose cependant le problème
de la mobilisation de certaines de nos
forces qui nont pas encore donné
toute leur mesure: qui
va traduire en anglais et
en dautres langues, qui
va faire (ou faire faire) la traduction
plus urgente en espagnol, ensuite(
?) en portugais, en polonais, etc
Puisque
les versions en italien et en allemand
sont en cours de réalisation.
Merci aux volontaires de bien vouloir
se précipiter !
Bien cordialement à vous tous.
Albert Salon.
*******************************
De : Athena [mailto:athena@swift.lu]
Envoyé : lundi 23 mars 2009 12:10
À : 'Salon'; 'Lapo Orlandi'
Cc : 'Christian Tremblay'; 'Jean-Loup
Cuisiniez'; j.casa@flcgil.it; 'Denis GRIESMAR';
'Muriel TARDITO'; jmyard@assemblee-nationale.fr;
jmyard@club-internet.fr; 'giorgio pagano';
eleonoramongelli@yahoo.it; marcfavech@aol.com;
'Denis Griesmar'; 'Mignot, Alfred'; 'Fabre,
Jean'
Objet : RE: communiqué du sénat
français en date du 19 mars
Importance : Haute
Cher Albert,
Après les explications de Lapo,
jai signé la Résolution
au nom Athena.
La revue « Ora Italia » voudrait
aussi signer, le Comité serait-il
daccord dajouter la composante
« Media » ?
Je suis davis quil ne faut
pas perdre du temps, il sagit dune
affaire urgente, il faut envoyer, sans
tarder, la Résolution du 9 Mars
aux destinataires et laisser ouvertes
les adhésions.
Je ne suis pas favorable à la version
anglaise, ça va dans le sens voulu
par les partisans du tout-anglais, à
savoir que « on ne peut rien faire
sans langlais ». Je suis,
au contraire, favorable à une éventuelle
version italienne, allemande, espagnole.
Anna Maria Campogrande
**********************
De : Salon [mailto:albert.salon0702@orange.fr]
Envoyé : lundi 23 mars 2009 9:49
À : 'Lapo Orlandi'
Cc : 'Christian Tremblay'; 'Jean-Loup
Cuisiniez'; j.casa@flcgil.it; 'Denis GRIESMAR';
'Muriel TARDITO'; jmyard@assemblee-nationale.fr;
jmyard@club-internet.fr; 'giorgio pagano';
eleonoramongelli@yahoo.it; marcfavech@aol.com;
'Denis Griesmar'; 'Anna-Maria Campogrande';
'Mignot, Alfred'; 'Fabre, Jean'
Objet : RE: communiqué du sénat
français en date du 19 mars
Cher Lapo
Eh bien, nous avançons ! Merci
! Jai tout repris de ce que vous
avez complété dans notre
résolution. Ce sera dorénavant
la seule version que je diffuserai pour
ma part, augmentée des signatures
encore à récolter.
Brava la partie italienne au complet !
Nous avons donc maintenant, grâce
à vous, au moins deux noms à
la rubrique « syndicats ».
Celle-ci sera complète quand nous
aurons la CFTC qui ne saurait tarder (un
pilier a été absent ces
temps derniers
), le syndicat allemand
ainsi que des syndicats québécois
invités à signer par les
deux associations québécoises
signataires : jai en effet ajouté
le président François GAUTHIER
(FFI-Q) à votre liste, et je vous
joins la mise à jour.
Vous avez certainement traduit la résolution
en italien, ne fût-ce que pour
vos media à bien nourrir* ; nous
aimerions donc la recevoir, comme les
versions en allemand, espagnol, anglais,
que nous attendons, afin que nous puisions
les signer, la version en français
ne devant pas, al mio parere, rester la
seule revêtue de nos signatures.
Daccord, pour ma part, au sujet
de vos deux versions, en italien et en
français, de la lettre aux «
autorités européennes ».
Lavez-vous transmise et soumise
aux Allemands ? Lont-ils traduite
?
De quelles signatures avez-vous besoin
? Vous avez au moins la mienne si elle
vous est utile, ainsi formulée
: Albert Salon, ancien Ambassadeur de
la France, président d «
Avenir de la langue française ».
Bien cordialement à vous. Albert
Salon.
*Laction médiatique est très
importante pour la réussite de
notre mouvement. Ici, nous continuons
à nourrir les media français.
Ils ont reçu le texte de la résolution.
Des articles paraissent en divers endroits,
assez nombreux. Encore le 19 mars, Muriel
Tardito, Jean-Loup Cuisiniez, la DRH dAXA-Assistance
et moi avons parlé pendant une
heure à Radio Notre-Dame. Mes collègues
directeurs démissions à
Radio Courtoisie reprennent linformation
pertinente que je les ai priés
de diffuser. Le 17, jai été
interrogé en anglais par une journaliste
de la BBC (radio)
De
: Lapo Orlandi [mailto:orlandilapo@gmail.com]
Envoyé : lundi 23 mars 2009 03:56
À : Salon
Cc : Christian Tremblay; Jean-Loup Cuisiniez;
j.casa@flcgil.it; Denis GRIESMAR; Muriel
TARDITO; jmyard@assemblee-nationale.fr;
jmyard@club-internet.fr; giorgio pagano;
eleonoramongelli@yahoo.it; marcfavech@aol.com;
Denis Griesmar; Anna-Maria Campogrande;
Mignot, Alfred; Fabre, Jean
Objet : Re: communiqué du sénat
français en date du 19 mars
Cher Albert,
Je
vous ré-envoie votre dernière
version de la résolution, puisque
vous aviez oublié la signature
que Joelle Casa vous avait fait parvenir
il y a quelques jours. J'y ai ajouté
la mienne et celle de Pagano. Les Italiens
sont donc au complet.
J'ai
aussi ajouté "et à
la non-discrimination linguistique"
au point 1, que vous aviez aussi oublié,
et j'ai mis toute la période "pour
le droit à la lngue nationale et
à la non-discrimination linguistique"
en italique toujours au point 1.
Je
vous prie donc d'utiliser cette nouvelle
version dans vos prochaines communications.
Je
vous envoie aussi la dernière et
definitive version en français
et italien de la lettre pour les parlementaires
européens. Pour l'envoier j'attend
la version allemande ou de Flavia Gallo
ou de nos signataires allemands. Mais
si dans quelque jour elle n'arrive pas
je l'envoie comme ca. Peut etre je fais
une versionen anglais aussi. On ne peut
pas attendre outre. C'est tres urgent.
Merci.
Lapo